– Так или иначе, отдал их Скеггсу на продажу, а тот попытался на него наехать. Потребовал девяносто процентов от вырученной суммы, иначе пригрозил засадить за решетку. Но у Скеггса было одно слабое место – он с ума сходил по цыпочке, с которой путался Ронни после того, как жена слиняла, по его выражению.
– В автомобильном багажнике.
– Именно.
– А цыпочка – Эбби Доусон?
– Какой вы нынче утром догадливый, суперинтендент!
– У меня преимущество – ночью выспался. Значит, Ронни Уилсон ею воспользовался, как горшком с медом? Велел окрутить Скеггса и вернуть марки? Я на верном пути?
– На монорельсовом.
– Думаешь, убил бы Эбби, получив их обратно?
– По старому правилу? Несомненно. Он хищник.
– По-моему, ты минуту назад назвал его славным малым.
Брэнсон виновато улыбнулся и круто сменил тему:
– Машину новую купил?
– Нет. Хреновы страховые компании хотят опротестовать мой полис, потому что я вел преследование. Сволочи. Пытаюсь уладить дела. Управление помогает, так как это была полицейская операция. – Грейс снова вернулся к делу: – Думаешь, марки по-прежнему у Эбби?
– Наверняка.
– Хегарти на сто процентов уверен, что марки, с которых ты снял фотокопии, – дрянная подделка.
– Нисколько не сомневаюсь.
– Я много об этом думал, – сказал Грейс. – Поэтому она и вмазала Скеггсу по яйцам.
Брэнсон нахмурился:
– Не понял?
– Она его пнула, передав марки, чтоб выиграть время. Знала, что отдает липу и что он через пару секунд разберется. Набросилась на него, чтобы мы появились на сцене. Все время водила его за нос.
Брэнсон уставился на приятеля и кивнул, когда до него дошло.
– Умная сучка.
– Действительно. И никто фактически не заявлял о краже этих марок, правда?
– Правда, – задумчиво подтвердил Брэнсон. – А страховые компании? Те, что выплатили компенсацию и страховку? Не могут заявить права на марки, купленные на их деньги?
– Та же проблема – последовательная передача правового титула. Как доказать без свидетельства Хегарти?
Детективы посидели в молчании.
– Я слышал от Стива Макки, что, по слухам, Пью подал прошение о переводе, – сказал Брэнсон.
Грейс улыбнулся:
– Обратно в Столичную. Им крупно повезло.
После очередной паузы Брэнсон спросил:
– Как думаешь, где сейчас эта женщина?
– Что я думаю? Думаю, лежит где-нибудь на тропическом пляже, попивает коктейль «Маргарита» и ухмыляется до ушей.
Так оно и было.
Ноябрь 2007 года
Никогда еще она не пила такой замечательной «Маргариты». Жгучая, крепкая, бармен добавил ликер «Куантро» в самый раз, нанес на ободок бокала идеальное количество соли. За неделю досконально изучил ее вкусы.
Она любовалась видом, лежа на толстой мягкой подстилке в шезлонге на белом песчаном пляже, глядя на залив. Любимое время дня, ближе к вечеру, когда жара уже не так печет и не надо открывать зонтик. На минуту опустила книгу на колени, сделала очередной глоток, наблюдая за желтой лодкой, уходившей от деревянной пристани по тихим водам в залив. Оранжево-красный парашют парил высоко в воздухе.
Можно еще поплавать. Только что выбрать – море или огромный бассейн в отеле, где вода немного прохладней? Трудное решение.
Она постоянно думает о матери, о Ронни и о Рики. Хотя злится на Рики и потрясена историей Ронни, все равно обоих немножечко жалко, каждого по-своему.
Хотя не слишком жалко.
– Вам эта книга нравится? – неожиданно спросила женщина, сидевшая неподалеку.
Эбби уже ее заметила, как и роман – «Беспокойный», лежавший рядом с ней на белом столике.
– Да, – кивнула она. – Но больше всего мне нравится Дуглас Адамс. По-моему, я прочитала все, что он написал.
– И я тоже!
Это был автор одной из самых любимых цитат Эбби, на которую она снова недавно наткнулась:
...«Я редко прихожу туда, куда хотел, но почти всегда прихожу куда надо».
Сейчас она могла бы сказать про себя то же самое.
Сделала еще глоток.
– Здесь готовят лучшую в мире «Маргариту».
– Пожалуй, надо будет попробовать. Я только сегодня приехала, ничего еще не знаю.
– Здесь потрясающе. Истинный рай!
– Похоже на то.
Эбби улыбнулась.
– Меня зовут Сара, – сказала она.
– Очень приятно. А я Сэнди.
Столичная полиция – официальное название полиции Лондона, за исключением Сити. (Здесь и далее примеч. пер.)
Маркс Граучо (1890–1977) – один из братьев Маркс, составлявших прославленное комедийное трио.
Джамбалайя – острое креольское блюдо из риса с ветчиной, креветками и помидорами.
«Маргарита» – мексиканский коктейль из текилы, ликера, лимонного сока, с мелко колотым льдом.
«Свидетели Иеговы» – течение в протестантстве, известное миссионерской и благотворительной деятельностью.
По легенде, царь Мидас превращал в золото все, к чему прикасался.
Ешива – еврейский университет, высшее учебное заведение.
Знак «L» предупреждает, что за рулем ученик.
Лови момент (лат.).
Кокни – просторечие коренных лондонцев; рифмованный сленг – шифрованный язык, непонятный для непосвященных, где слова заменяются рифмующимися с ними фразами.
Ленточная застройка – дома, стоящие в ряд и имеющие общие стены.
Стоун – 6,34 кг.