Убийства в стиле action - Страница 101


К оглавлению

101

– Он ничего не знает?

– Боже сохрани. – Ронни оторвал клочок от обложки журнала, лежавшего на кухонном столе, записал имя и фамилию Хьюго Хегарти, номер телефона и адрес. – Старик огорчится известию о моей гибели. Я был хорошим клиентом.

– За последние недели пришло несколько писем, открыток с соболезнованиями…

– Хотелось бы прочитать, что обо мне пишут.

– Добрые слова. – Лоррейн грустно рассмеялась. – Сью говорит, мне надо подумать о похоронах. Большой гроб не понадобится… для бумажника и мобильника, правда? – Оба фыркнули. Лоррейн вытерла вновь покатившиеся по щекам слезы, вздохнула. – По крайней мере, можно посмеяться. Приятно, да?

Ронни шагнул к ней, крепко стиснул.

– Угу. Очень приятно.

– А почему ты выбрал Австралию?

– Чем дальше, тем лучше. Там нас никто не знает. Вдобавок один мой старый приятель давно туда уехал. Можно ему доверять – продаст марки без всяких вопросов.

– Кто это?

– Чад Скеггс.

Лоррейн испуганно взглянула на него, словно ее ударили:

– Рики Скеггс?

– Да. Ты ведь до меня с ним крутила? Он всегда требовал, чтобы птички его звали Рики. Как бы особая привилегия. Для деловых партнеров Чад, для приятелей Чад, а для девчонок Рики. Очень старательно соблюдал это правило.

– Это одно и то же, – объяснила она. – Чад и Рики – уменьшительные от Ричарда.

– Ну, не важно.

– Нет, Ронни, важно. И я с ним не крутила. Мы только раз встречались. Он пытался меня изнасиловать. Помнишь? Я тебе рассказывала.

– Угу. Это для него обычная прелюдия к роману.

– Я серьезно. В начале девяностых он повез меня как-то вечером в своем «порше»…

– Помню тот самый «порше». Черный. Я тогда работал в брайтонской компании по продаже подержанных автомобилей, мы его подцепили после того, как он в дерево врезался и пошел под списание. Приварили к хвосту перед от другого. Дешево всучили Чаду. Это был смертельный капкан, черт возьми!

– И ты его другу продал?

– Он хорошо знал, что тачка дерьмовая, не слишком быстро ездил. Купил из чистого пижонства, катал цыпочек вроде тебя.

– Ну, мы немного выпили в баре, я подумала, он везет меня ужинать. Вместо того направился в Даунс, сообщил, что девочкам, которых он трахает, позволяется называть его Рики, расстегнул «молнию» на ширинке, велел отсосать. Я даже не поверила.

– Грязный ублюдок.

– Когда я потребовала везти меня домой, чуть не вышвырнул меня из машины, обозвал неблагодарной сукой, обещал показать настоящую мужскую палку. Я ему оцарапала щеку, нажала на клаксон, впереди вдруг вспыхнули фары встречной машины, он испугался, отвез меня домой.

– Дальше что?

– Ни слова больше не сказал. Я вылезла из машины, и все. Потом время от времени видела его в городе, каждый раз с другой женщиной. Потом от кого-то услышала, что он уехал в Австралию. На мой взгляд, не так далеко, как хотелось бы.

Ронни сидел в угрюмом молчании. Лоррейн раздавила в пепельнице догоревший до фильтра окурок и вновь закурила. Наконец Ронни сказал:

– Вообще-то парень он неплохой. Может, просто в тот раз был не в духе. Самолюбия у него хоть отбавляй. С возрастом наверняка утихомирился.

Лоррейн долго молчала.

– Все будет в порядке, крошка, – заверил Ронни. – Все получится. Многим ли выпадает шанс начать жизнь сначала?

– Хорошее начало, – язвительно заметила Лоррейн, – оказаться в полной зависимости от негодяя, который пытался когда-то меня изнасиловать.

– У тебя есть идея получше? – неожиданно рявкнул Ронни. – Есть другой план? Рассказывай.

Лоррейн взглянула на него. Перед ней был другой человек, не тот, каким был до отъезда в Нью-Йорк. Изменившийся не только физически. Дело не просто в бороде и бритой голове – изменилось еще что-то. Добавилась самоуверенность и жесткость.

Или сейчас, после долгой разлуки, она впервые увидела настоящего Ронни, каким он был изначально.

Нет, неохотно признала она, у нее не имеется лучшего плана.

103

Октябрь 2007 года

Сидя в ожидании на кожаном диване в кабинете Хьюго Хегарти, Эбби подула на чай, отхлебнула. Взяла с блюда печенье. Она не завтракала, организм требовал сахара. Наконец после долгого отсутствия дилер вернулся, вежливо извинился:

– Прошу прощения. – Снова сел за письменный стол. Вновь посмотрел на марки. – Превосходное качество. Будто только что отпечатаны. Весьма примечательная коллекция.

– Спасибо, – улыбнулась Эбби.

– И вы все хотите продать?

– Да.

– Сколько просите?

– Каталожная стоимость чуть больше четырех миллионов фунтов, – ответила Эбби.

– Пожалуй. Но боюсь, каталожной цены вам никто не заплатит. Любой покупатель хочет получить прибыль. Разумеется, чем надежнее происхождение марок, тем ниже маржа.

– Вы купите? – спросила она. – Со скидкой.

– Не могли бы вы поподробнее рассказать, как они к вам попали? Вчера вы говорили, что унаследовали дом и имущество вашей тетушки?

– Да.

– В Австралии, в Сиднее?

Эбби кивнула.

– Как ее звали?

– Энн Дженнингс.

– У вас есть документы, подтверждающие право на собственность?

– Что именно вам требуется?

– Копия завещания. Не попросите ли ее адвоката переслать мне его по факсу? Не знаю, какое там время сейчас. – Хегарти взглянул на часы. – Середина ночи, должно быть. Можно обождать до завтра.

– И сколько вы заплатите за коллекцию?

– Когда получу надлежащее подтверждение? Готов заплатить два с половиной миллиона.

– А без подтверждения? Прямо сейчас, наличными?

101